martes, 11 de mayo de 2010

6) Poesia

El pueblo mapuche cuenta con una dilatada literatura oral, alentada por el tradicional aprecio de este pueblo por el uso estético del idioma y la capacidad oratoria como suprema destreza social. Las principales formas de relato son el epew y el nütram. Durante la segunda mitad del siglo XX numerosos poetas mapuche decidieron cruzar la frontera entre oralidad y escritura. Muchos de ellos publican sus poemarios en ediciones bilingües, en castellano y mapudungun, pero el uso de la lengua vernácula y los tópicos literarios propios de la etnia, como las referencias al entorno natural, la simbología y la cosmovisión mapuche, son características centrales de la mayoría de estos autores.
Entre los poetas mapuches contemporáneos se encuentran:
  1. Lorenzo Aillapán (1940): Poeta y músico que se declara üñümche, hombre pájaro, por su entendimiento del lenguaje de las aves.
  2. Elicura Chihuailaf (1952): Uno de los más reconocidos poetas mapuche. En su obra destaca el uso de elementos de la simbología tradicional de la etnia, como el culto a los antepasados y el color azul. Ha traducido obras de Pablo Neruda y Víctor Jara al mapudungun.
  3. Rosendo Huenumán: Poeta y recopilador de poesía tradicional. Fue diputado por el Partido Comunista de Chile hasta 1973.
  4. Jaime Luis Huenún (1967): Poeta huilliche, que también ha editado antologías de otros autores mapuches.
  5. Leonel Lienlaf (1969): Se declara abiertamente un poeta bilingüe. También es músico.

Elicura Chihuailaf Nahuelpán, es poeta, escritor y traductor chileno de ascendencia mapuche, nacido en Quechurehue, Novena Región, a setenta y cinco kilómetros al sur oriente de Temuco, en 1952. Es uno de los más connotados escritores mapuches y su obra es principalmente bilingüe, en mapudungun y español.
El nombre Elicura (lüg: «transparente», kura: «piedra» Piedra transparente). Chihuailaf significa Neblina extendida sobre un lago. Nahuelpán es tigre-puma (nawel: "tigre", pangi: puma)

Link De Toda La Informacion

Link De La Poesia INFO


Ejemplos De Elicura Chihualaif Nehuelpán

ADONDE IRÁN MIS NUEVOS SUEÑOS

A mi madre, Laura Nahuelpán

Lejos anduve: Perdido llorando

Un alma en todo caso alumbrado de ti

Riscos y barrancos me persiguieron

Pero he vuelto y me alegran tus flores

Madre ¿adónde irán mis nuevos sueños?


CHEW AMUAY ÑI PU WE PEWMA (Adonde Irán Mis Nuevos Sueños (En Mapudungun))

Kañpvle miyawmen: Ñamlu iñche, gvmayawvn

Kvñe am chumgechi rume pelontuam ta eymi

Fvtra kura, ka lil inaenew

welu ta wiñon ka ayvzvgey tami rayen

Ñuke, chew amuay ta ñi pu we pewma?

EN MIS SUEÑOS

Lejos de mi tierra añoro
cuando en mis sueños
me abrazan las altas cumbres
de mis montañas.
No es tan ancho el mar
hermanas, hermanos
y de pie estoy sobre estas aguas,les digo.
Envíenme vuestro caballo
azul, galopando volveré
De lejos vengo, pero mi
corazón resplandece
De ustedes soy hijo, pues
Así hablaré a nuestra GenteAmada.

ÑI PEWMA MEW GÜMAN (En Mis Sueños (En Mapudungun))

Ka mapu mülepun gümaken
ñi pewma mew
rofülenew ti pu wechun wenu

ñi pu mawidantu mew
Müte alütuwlay ti rüpü
pu lamgen, pu peñi
ka witralen mülen tüfachi Ko
mew, pifiñ
Küpalelmu chi tamün KallfüKawell wirafkülen wiñotuan
Kamapu küpan, welu ñi kümel
kaley ñi piwke
Eymün mew ta choyügen
Femgechi duguafiñ taiñ ayin
pu Che.


Links De Los Poemas De Elicura.


No hay comentarios:

Publicar un comentario